LYRIC
Key: D
Verse 1
En ven, ka teen nang gamnuam, leimi te’n a tel zawh loh,
Mizawng, mipoite leh tagahte nopsakna gam,
Kei hong simmawh kha ken maw, inn le lo ka neih loh hang,
Lei inn sanga phazaw vanah inn khat ka nei hi.
Sakkik:
Ngaklah veng, tua khuapi ka tun hun ding
To Zeisu a khut pawn ka let ni ciang,
Lungdamna khitui te a luang ding a,
“Kei hong Honpa aw” ci’n lungdam in la kasa ding.
Verse 2
En ven, Tuuno anglai ah, melsia, mipoi tampi te’n
Vanmi bang mel etlawm Topa’n bawlpha khin zo ta,
Lei ah ih kosiat nate kham lukhu in khuta uh,
A lutung tee ziahziah suangmanpha tawh kizem hi.
Verse 3
Sihna hanmual hong liamsan, a paisa it le ngaih te’n
“Hih lei gentheihna gam nusia in hong pai un ci,
Kei ngaiin kap kei un la, kei omna ah hong pai un,
I tun ding hong ngaklah, van khuapi pan khut hong van.
Translated Version
ရောက်ချင်လှKey: D
Verse 1
ကြည့်လော ငါ့အတွက်နိုင်ငံ လောကီသား နားမလည်နိုင်
ဆင်းရဲသူ ဒုက္ခိတ မိဘမဲ့ တို့၏ နိုင်ငံ
လောက၌ အိမ်မရှိလည်း၊ ကျွန်ုပ် အားငယ်ခြင်းမရှိ
လောက အိမ်ထက် သာသော ကောင်းကင်ရွှေအိမ် ငါ၌ရှိ
Cho:
ရောက်ချင်လှ ထိုရွှေမြို့ ဝင်စားချင်လှ
ကိုယ်တော်ရှင်ယေရှု လက်ဆွဲ နှုတ်ဆက်မည်
ဝမ်းမြောက်၍ စီးဆင်သော မျက်ရည်များနှင့်
ကျွန်ုပ်ကယ်တင်ရှင် အား ချီးမွမ်း သီဆို နှုတ်ဆက်မည်။
Verse 2
ကိုယ်အင်္ဂါချို့တဲ့သူများ သိုးသူငယ် ရင်ခွင်တော်၌
ကောင်းကင်သားလို လှပ ကိုယ်တော်ရှင် ပြုပြင်ပြီလေ
ခံခဲ့သောကဲ့ရဲ့ခြင်းများ သရဖူ အဖြစ်ဆောင်းလျက်
သူတို့ သရဖူများ ကျောက်မျက် စီချယ်တောက်ပသည်။
Verse 3
သေခြင်းမြစ် ကူးမြောက်ပြီး သူသွားနှင့် ချစ်သူများက
လောကဆင်းရဲခြင်းအား စွန့်၍ လာပါ ဖိတ်ခေါ်သည်
သူတို့အတွက် ဝမ်းမနည်းဘဲ သူတို့ထံသို့ သွားကြရန်
No comments yet